Häufige Fragen

Was ist Shadowrun Hong Kong?

Shadowrun Hong Kong (SR:HK) ist ein taktisches Rollenspiel im Shadowrun-Universum. Es gibt zahlreiche Infos, bitte einfach im Netz suchen. Harebrained Schemes hat insgesamt drei Shadowrun-Spiele veröffentlicht (Steam-Link).

Woher kriege ich Shadowrun Hong Kong?

Entweder bei Steam oder bei GOG.

Wer oder was ist Harebrained Schemes?

Die Entwickler der Spiele Shadowrun Returns, Shadowrun Dragonfall und Shadowrun Hong Kong. Und bspw. von Battletech - sehr empfehlenswert!

Warum wurde SR:HK nicht ins Deutsche übersetzt?

Kein böser Wille, sondern schlichtweg das fehlende Geld war der Grund. Die Entwickler sind kein großes Triple-A-Studio. Da die SR-Spiele viel Text besitzen (bei SR: HK sind es 24402 Einträge, die von einem Wort bis zu einer umfangreichen Beschreibung alles beeinhalten können), wäre eine Übersetzung sehr kostenintensiv.

Wie benutze ich die Textdatei?

Das beschreibe ich in der Anleitung detailliert. Nur keine Angst. Es kann nichts kaputt gehen.

Ist diese Übersetzung fehlerfrei?

Nein! Diese Textübersetzung ist von mir nach bestem Wissen und Gewissen angefertigt worden. Aufgrund der immensen Größe und der Tatsache, dass ich in meiner knappen Freizeit übersetzt habe, sind zwangsläufig Fehler enthalten. Und oft peinliche dazu. Ich bitte um Nachsicht :)

Kann ich diese Übersetzung korrigieren?

Sehr gerne! Fehler, falsche Übersetzungen oder vielleicht einfach der notwendige Feinschliff kann gerne eingearbeitet werden. Ich habe dazu eine entsprechende Hilfe geschrieben.

Ist Harebrained Schemes in die Übersetzung involviert?

Die Übersetzung ist von mir als nichtkommerzielles Fanprojekt angefertigt worden, um noch mehr Spieler für SR:HK begeistern zu können. Die Rechte des Programms liegen weiterhin bei Harebrained Schemes. Sie haben mit dieser Übersetzung nichts zu tun! Sollten sie sich gegen diese Übersetzung aussprechen, werde ich sie offline nehmen.

Wie lange hat die Übersetzung gedauert?

Das kann ich nicht mehr genau sagen. Angefangen habe ich ca. Februar 2018. Beendet habe ich sie im November 2018, also rund neun Monate. Wobei "beendet" falsch ausgedrückt ist. Zwar sind alle Einträge übersetzt, allerdings sind noch zahlreiche Fehler (Kommafehler, Ausdruck, Rechtsschreibung etc.) zu korrigieren. Ob und wann ich das tue, steht noch nicht fest. Spielbar ist SR:HK mit dieser Übersetzung definitiv.

Warum sind bestimmte Begriffe nicht übersetzt?

Ganz prominent "Walled City" oder "Prosperity" sind nicht die Ummauerte Stadt oder der Wohlstand. Könnten sie zwar sein, aber ich hatte das Gefühl, dass Eigennamen oder bestimmte Begrifflichkeiten erhalten bleiben sollten. Auch die "freundliche Cheng" heisst weiterhin Kindly Cheng. Wem es nicht gefällt - nicht meckern: ändern :)